今天看到食堂的菜谱,发现一个叫 Bürgermeisterstück 的菜,具体名称是

bürgermeisterstück vom rind mit frischen karotten
und blumenkohl-kartoffelpüree x,xx Euro

当时不明白是牛肉的哪个部位,查了一下发现其来源还挺有意思,维基百科的解释如下:

Als Bürgermeisterstück, Pastorenstück, Frauenschuh oder je nach Gegend auch Namenlos bezeichnet man im Fleischereigewerbe einen Teil des Fleisches beim Rind. In Österreich und im süddeutschen Raum wird dieses Stück als Hüfer- oder Hieferschwanzel bezeichnet. In der Schweiz nennt man es auch Babettli oder weisses Stück[1].

Es liegt oberhalb der Kugel der Keule vom Rind und ist besonders zart, da es fast ausschließlich aus Muskelfleisch besteht. Durch seine markante Form (engl. „Tri-Tip“), ähnlich einer Haifischflosse, ist es besonders gut erkennbar. Aufgrund seines besonders feinen Geschmackes war dieses Stück in der Vergangenheit, nicht zuletzt auch wegen des hohen Preises, für die wichtigen Personen der Dorfgemeinschaft reserviert. Dies führte zu seinem Namen.

tri-tip

大致意思是说这块肉属于牛大腿上方一点儿,是个三角形状的肉(如图),所以英文里面叫 “Tri-Tip",甚是柔软,比较适合煎制。名字叫”村长特选“也是因为这块肉在当年比较珍贵,所以在村子里都是给有名望的人保留的。


中午就兴致勃勃的跑去吃了,还挺好吃~ 我同事大部分都是德国的,问他们竟然有好几个也是第一次听说这个名字,让我觉得这帮家伙不是德国人(doge.jpg)

吃了一小半的“村长严选”:(好吃😋

buergermeisterstueck